Translated using Weblate (Gaelic)

Currently translated at 100.0% (601 of 601 strings)

Co-authored-by: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/gd/
Translation: Tusky/Tusky
This commit is contained in:
GunChleoc 2023-05-09 12:35:55 +00:00 committed by Weblate
parent d9b1abc90e
commit 0fe45c5238

View file

@ -99,7 +99,7 @@
<string name="account_note_hint">Nòta prìobhaideach agad mun chunntas seo</string>
<string name="pref_title_hide_top_toolbar">Falaich tiotal a bhàir-inneal aig a bhàrr</string>
<string name="dialog_mute_hide_notifications">Falaich na brathan</string>
<string name="pref_title_confirm_reblogs">Seall còmhradh dearbhaidh mus dèan thu brosnachadh</string>
<string name="pref_title_confirm_reblogs">Seall dearbhadh mus dèan thu brosnachadh</string>
<string name="pref_title_show_cards_in_timelines">Seall ro-sheallaidhean air ceanglaichean sna loidhnichean-ama</string>
<string name="warning_scheduling_interval">Feumaidh co-dhiù 5 mionaidean a bhith eadar postaichean sgeidealaichte air Mastodon.</string>
<string name="no_scheduled_posts">Chan eil post sam bith air an sgeideal agad.</string>
@ -248,14 +248,10 @@
<string name="lock_account_label">Glais an cunntas</string>
<string name="action_set_caption">Suidhich am fo-thiotal</string>
<plurals name="hint_describe_for_visually_impaired">
<item quantity="one">Mìnich e dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn
\n(%d charactar air a char as fhaide)</item>
<item quantity="two">Mìnich e dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn
\n(%d charactar air a char as fhaide)</item>
<item quantity="few">Mìnich e dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn
\n(%d caractaran air a char as fhaide)</item>
<item quantity="other">Mìnich e dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn
\n(%d caractar air a char as fhaide)</item>
<item quantity="one">Mìnich an t-susbaint dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn (%d charactar air a char as fhaide)</item>
<item quantity="two">Mìnich an t-susbaint dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn (%d charactar air a char as fhaide)</item>
<item quantity="few">Mìnich an t-susbaint dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn (%d caractaran air a char as fhaide)</item>
<item quantity="other">Mìnich an t-susbaint dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn (%d caractar air a char as fhaide)</item>
</plurals>
<string name="compose_active_account_description">A postadh mar %1$s</string>
<string name="action_remove_from_list">Thoir an cunntas air falbh on liosta</string>
@ -531,7 +527,7 @@
<string name="dialog_delete_conversation_warning">A bheil thu airson an còmhradh seo a sguabadh às\?</string>
<string name="action_delete_conversation">Sguab às an còmhradh</string>
<string name="action_unbookmark">Thoir an comharra-lìn air falbh</string>
<string name="pref_title_confirm_favourites">Ceall còmhradh dearbhaidh mus dèid post na annsachd</string>
<string name="pref_title_confirm_favourites">Seall dearbhadh mus cuir thu post ris na h-annsachdan</string>
<string name="duration_30_days">30 latha</string>
<string name="duration_90_days">90 latha</string>
<string name="duration_180_days">180 latha</string>
@ -640,4 +636,49 @@
<string name="action_share_account_username">Co-roinn ainm-cleachdaiche a chunntais</string>
<string name="send_account_link_to">Co-roinn URL a chunntais le…</string>
<string name="send_account_username_to">Co-roinn ainm-cleachdaiche a chunntais le…</string>
</resources>
<string name="dialog_follow_hashtag_title">Lean an taga hais</string>
<string name="dialog_follow_hashtag_hint">#TagaHais</string>
<string name="hint_description">Tuairisgeul</string>
<string name="post_media_image">Dealbh</string>
<string name="filter_action_warn">Thoir rabhadh</string>
<string name="filter_action_hide">Falaich</string>
<string name="action_refresh">Ath-nuadhaich</string>
<string name="notification_unknown_name">Neo-aithnichte</string>
<string name="socket_timeout_exception">Thug conaltradh ris an fhrithealaiche ro fhada</string>
<string name="ui_error_unknown">chan eil fhios dè an t-adhbhar</string>
<string name="ui_error_bookmark">Cha deach leinn comharra-lìn a chur ris a phost: %s</string>
<string name="ui_error_clear_notifications">Dhfhàillig falamhachadh nam brathan: %s</string>
<string name="ui_error_favourite">Cha deach leinn am post a chur ris na h-annsachdan: %s</string>
<string name="ui_error_reblog">Dhfhàillig brosnachadh a phuist: %s</string>
<string name="ui_error_vote">Dhfhàillig bhòtadh sa chunntas-bheachd: %s</string>
<string name="ui_error_accept_follow_request">Dhfhàillig le gabhail ris an iarrtas leantainn: %s</string>
<string name="ui_error_reject_follow_request">Dhfhàillig le diùltadh an iarrtais leantainn: %s</string>
<string name="ui_success_accepted_follow_request">Chaidh gabhail ris an iarrtas leantainn</string>
<string name="ui_success_rejected_follow_request">Chaidh iarrtas leantainn a bhacadh</string>
<string name="select_list_manage">Stiùirich na liostaichean</string>
<string name="select_list_empty">Chan eil liosta agad fhathast</string>
<string name="error_list_load">Mearachd a luchdadh nan liostaichean</string>
<string name="status_filtered_show_anyway">Seall e co-dhiù</string>
<string name="status_filter_placeholder_label_format">Criathraichte: %s</string>
<string name="pref_title_account_filter_keywords">Pròifilean</string>
<string name="hint_filter_title">A chriathrag agam</string>
<string name="filter_description_warn">Falaich le rabhadh</string>
<string name="filter_description_hide">Falaich uile gu lèir</string>
<string name="label_filter_action">Gnìomh na criathraige</string>
<string name="label_filter_context">Co-theacsaichean na criathraige</string>
<string name="label_filter_keywords">Faclan no abairtean-luirg rin criathradh</string>
<string name="action_add">Cuir ris</string>
<string name="filter_edit_keyword_title">Deasaich am facal-luirg</string>
<string name="title_public_trending_hashtags">Tagaichean hais a treandadh</string>
<string name="accessibility_talking_about_tag">Tha %1$d a bruidhinn mun taga hais %2$s</string>
<string name="total_usage">Cleachdadh iomlan</string>
<string name="total_accounts">Cunntasan iomlan</string>
<string name="pref_title_show_stat_inline">Seall stadastaireachd nam post san loidhne-ama</string>
<string name="filter_keyword_display_format">%s (facal slàn)</string>
<string name="filter_keyword_addition_title">Cuir facal-luirg ris</string>
<string name="filter_description_format">%s: %s</string>
<string name="label_filter_title">Tiotal</string>
<string name="help_empty_home">Seo <b>loidhne-ama do dhachaigh</b>. Seallaidh i na postaichean o chionn goirid aig na cunntasan a leanas tu.
\n
\nAirson cunntasan a rùrachadh, lorg iad air tè dhe na loidhnichean-ama eile; mar eisimpleir, loidhne-ama ionadail an ionstans agad [iconics gmd_group]. Air neo lorg cunntasan a-rèir ainm [iconics gmd_search]; mar eisimpleir, lorg “Tusky” ach am faigh thu grèim air a chunntas againne air Mastodon.</string>
</resources>