Translated using Weblate (Welsh)

Currently translated at 100.0% (546 of 546 strings)

Translated using Weblate (Welsh)

Currently translated at 100.0% (540 of 540 strings)

Co-authored-by: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/cy/
Translation: Tusky/Tusky
This commit is contained in:
Rhoslyn Prys 2023-01-12 18:06:22 +00:00 committed by Weblate
parent 5498386be1
commit 759ca4faf0

View file

@ -145,7 +145,7 @@
<string name="pref_title_notification_filter_reblogs">mae fy mhyst yn cael eu hybu</string>
<string name="pref_title_notification_filter_favourites">mae fy mhyst yn cael eu ffefrynnu</string>
<string name="pref_title_appearance_settings">Gwedd</string>
<string name="pref_title_app_theme">Thema\'r ap</string>
<string name="pref_title_app_theme">Thema ap</string>
<string name="app_them_dark">Tywyll</string>
<string name="app_theme_light">Golau</string>
<string name="app_theme_black">Du</string>
@ -280,7 +280,7 @@
<string name="action_unreblog">Dileu hwb</string>
<string name="action_unfavourite">Dileu ffefryn</string>
<string name="action_delete_and_redraft">Dileu ac ailddrafftio</string>
<string name="action_view_account_preferences">Dewisiadau\'ch cyfrif</string>
<string name="action_view_account_preferences">Dewisiadau cyfrif</string>
<string name="action_view_domain_mutes">Parthau cudd</string>
<string name="action_mute_domain">Tewi %s</string>
<string name="action_add_tab">Ychwanegu tab</string>
@ -459,7 +459,7 @@
<string name="drafts_post_failed_to_send">Methodd anfon y neges hon!</string>
<string name="tusky_compose_post_quicksetting_label">Ysgrifennu neges</string>
<string name="tips_push_notification_migration">Ailfewngofnodwch i\'ch cyfrifon er mwyn galluogi hysbysiadau i\'ch ffôn.</string>
<string name="dialog_push_notification_migration">Er mwyn derbyn hysbysiadau i\'ch ffôn drwy UnifiedPush, mae angen caniatâd ar Tusky i danysgrifio i hysbysiadau ar eich gweinydd Mastodon. Bydd rhaid i chi fewngofnodi eto i newid y sgôp OAuth sy\'n cael ei roi i Tusky. Bydd defnyddio\'r opsiwn ailfewngofnodi yma neu yn \'Dewisiadau Cyfrif\' yn cadw\'ch holl ddrafftiau a\'ch storfa leol.</string>
<string name="dialog_push_notification_migration">Er mwyn derbyn hysbysiadau i\'ch ffôn drwy UnifiedPush, mae angen caniatâd ar Tusky i danysgrifio i hysbysiadau ar eich gweinydd Mastodon. Bydd rhaid i chi fewngofnodi eto i newid y sgôp OAuth sy\'n cael ei roi i Tusky. Bydd defnyddio\'r opsiwn ailfewngofnodi yma neu yn newisiadau Cyfrif yn cadw\'ch holl ddrafftiau a\'ch storfa leol.</string>
<string name="mute_domain_warning">Ydych chi\'n siŵr yr hoffech chi rwystro %s gyfan\? Fyddwch chi ddim yn gweld dim cynnwys o\'r parth hwnnw mewn unrhyw ffrwd gyhoeddus na chwaith yn eich hysbysiadau. Bydd eich dilynwyr o\'r parth hwnnw yn cael eu dileu.</string>
<string name="duration_indefinite">Dim diwedd</string>
<plurals name="favs">
@ -559,18 +559,18 @@
<plurals name="poll_info_votes">
<item quantity="zero">%s pleidlais</item>
<item quantity="one">%s pleidlais</item>
<item quantity="two">%s pleidlais</item>
<item quantity="two">%s bleidlais</item>
<item quantity="few">%s pleidlais</item>
<item quantity="many">%s pleidlais</item>
<item quantity="other">%s pleidlais</item>
<item quantity="other">%s phleidlais</item>
</plurals>
<plurals name="poll_info_people">
<item quantity="zero">%s person</item>
<item quantity="one">%s person</item>
<item quantity="two">%s person</item>
<item quantity="two">%s berson</item>
<item quantity="few">%s person</item>
<item quantity="many">%s person</item>
<item quantity="other">%s person</item>
<item quantity="other">%s pherson</item>
</plurals>
<string name="no_lists">Nid oes gennych unrhyw restrau.</string>
<string name="wellbeing_mode_notice">Bydd rhywfaint o wybodaeth a all effeithio ar eich lles meddyliol yn cael ei chuddio. Mae hyn yn cynnwys:
@ -630,18 +630,31 @@
<item quantity="other">Nid oes modd i chi lwytho mwy na %1$d atodiad cyfryngau.</item>
</plurals>
<plurals name="hint_describe_for_visually_impaired">
<item quantity="zero">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
<item quantity="zero">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
\n(terfyn nodau o %d)</item>
<item quantity="one">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
<item quantity="one">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
\n(terfyn nodau o %d)</item>
<item quantity="two">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
<item quantity="two">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
\n(terfyn nodau o %d)</item>
<item quantity="few">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
<item quantity="few">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
\n(terfyn nodau o %d)</item>
<item quantity="many">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
<item quantity="many">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
\n(terfyn nodau o %d)</item>
<item quantity="other">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
<item quantity="other">Disgrifiwch ar gyfer pobl â nam ar eu golwg
\n(terfyn nodau o %d)</item>
</plurals>
<string name="action_continue_edit">Parhau i olygu</string>
<string name="status_edit_info">Golygodd %1$s %2$s</string>
<string name="status_created_info">Creodd %1$s %2$s</string>
<string name="title_edits">Golygiadau</string>
<string name="post_media_alt">ALT</string>
<string name="action_discard">Hepgor newidiadau</string>
<string name="compose_unsaved_changes">Mae gennych newidiadau heb eu cadw.</string>
<string name="mute_notifications_switch">Tewi hysbysiadau</string>
<string name="a11y_label_loading_thread">Llwytho trywydd</string>
<string name="action_share_account_link">Rhannu ddolen i gyfrif</string>
<string name="action_share_account_username">Rhannu enw defnyddiwr y cyfrif</string>
<string name="send_account_link_to">Rhannu URL cyfrif i…</string>
<string name="send_account_username_to">Rhannu enw denyddiwr cyfrif i…</string>
<string name="account_username_copied">Enw defnyddiwr wedi\'i gopïo</string>
</resources>