From 9385c5338bf5bbbd84076101308dd3ebb73612a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>
Date: Tue, 22 Mar 2022 18:40:54 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Gaelic)

Currently translated at 100.0% (469 of 469 strings)

Co-authored-by: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>
Translate-URL: https://"weblate.tusky.app"/projects/tusky/tusky/gd/
Translation: Tusky/Tusky
---
 app/src/main/res/values-gd/strings.xml | 26 +++++++++++++++-----------
 1 file changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/app/src/main/res/values-gd/strings.xml b/app/src/main/res/values-gd/strings.xml
index e25a5573..f855395f 100644
--- a/app/src/main/res/values-gd/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-gd/strings.xml
@@ -58,7 +58,7 @@
     <string name="drafts_post_reply_removed">Bha againn ris a’ phost a bha thu airson freagairt dha a thoirt air falbh</string>
     <string name="draft_deleted">Chaidh an dreach a sguabadh às</string>
     <string name="drafts_failed_loading_reply">Cha deach leinn fiosrachadh na freagairte a luchdadh</string>
-    <string name="drafts_post_failed_to_send">Cha b’ urrainn dhuinn an dùd a chur!</string>
+    <string name="drafts_post_failed_to_send">Cha b’ urrainn dhuinn am post a chur!</string>
     <string name="status_media_attachments">Ceanglachain</string>
     <string name="status_media_audio">Fuaim</string>
     <string name="dialog_delete_list_warning">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an liosta %s a sguabadh às\?</string>
@@ -81,12 +81,12 @@
     <string name="wellbeing_hide_stats_posts">Falaich an stadastaireachd àireamhail air postaichean</string>
     <string name="limit_notifications">Cuingich na brathan mun loidhne-ama</string>
     <string name="review_notifications">Thoir sùil air na brathan</string>
-    <string name="wellbeing_mode_notice">Thèid cuid a dh’fhiosrachadh a dh’fhaodadh droch-bhuaidh a thoirt air d’ shlàinte-inntinn fhalach. Tha seo a’ gabhail a-staigh: 
-\n 
-\n - Brathan air annsachdan/brosnachaidhean/leantainn 
-\n - Cunntas nan annsachdan/brosnachaidhean air postaichean 
-\n - Stadastaireachd an luchd-leantainn/nam postaichean air pròifilean 
-\n 
+    <string name="wellbeing_mode_notice">Thèid cuid a dh’fhiosrachadh a dh’fhaodadh droch-bhuaidh a thoirt air d’ shlàinte-inntinn fhalach. Tha seo a’ gabhail a-staigh:
+\n
+\n - Brathan air annsachdan/brosnachaidhean/leanntainn
+\n - Cunntas nan annsachdan/brosnachaidhean air postaichean
+\n - Stadastaireachd an luchd-leantainn/nam postaichean air pròifilean
+\n
 \n Cha doir seo buaidh air na brathan-putaidh ach ’s urrainn dhut roghainnean nam brathan agad atharrachadh a làimh.</string>
     <string name="pref_title_wellbeing_mode">Slàinte-inntinn</string>
     <string name="notification_subscription_description">Brathan nuair a dh’fhoillsich cuideigin air a rinn mi fo-sgrìobhadh post ùr</string>
@@ -251,8 +251,11 @@
     <string name="lock_account_label">Glais an cunntas</string>
     <string name="action_set_caption">Suidhidh am fo-thiotal</string>
     <plurals name="hint_describe_for_visually_impaired">
-        <item quantity="other">Mìnich e dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn
+        <item quantity="one">Mìnich e dhan fheadhainn air a bheil cion-lèirsinn
 \n(%d caractar(an) air a char as fhaide)</item>
+        <item quantity="two"></item>
+        <item quantity="few"></item>
+        <item quantity="other"></item>
     </plurals>
     <string name="error_failed_set_caption">Cha deach leinn am fo-thiotal a shuidheachadh</string>
     <string name="compose_active_account_description">A’ postadh leis a’ chunntas %1$s</string>
@@ -278,11 +281,11 @@
     <string name="notification_boost_description">Brathan nuair a thèid post agad brosnachadh</string>
     <string name="dialog_redraft_post_warning">A bheil thu airson am post seo a sguabadh às is dreachd ùr a dhèanamh air\?</string>
     <string name="dialog_delete_post_warning">A bheil thu airson am post seo a sguabadh às\?</string>
-    <string name="dialog_whats_an_instance">’S urrainn dhut seòladh no àrainn-lìn aig ionstans sam bith a chur a-steach an-seo, can mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de agus <a href="https://instances.social">a bharrachd!</a> 
+    <string name="dialog_whats_an_instance">’S urrainn dhut seòladh no àrainn-lìn aig ionstans sam bith a chur a-steach an-seo, can mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de agus <a href="https://instances.social">a bharrachd!</a>
 \n
 \nMur eil cunntas agad fhathast, cuir a-steach ainm an ionstans sa bheil thu airson ballrachd fhaighinn airson cunntas a chruthachadh ann.
 \n
-\n’S e an t-aon àite far an cruthaich thu cunntas a th’ ann an ionstans ud ’s a nì an t-òstadh dhan chunntas agad. Gidheadh, ’s urrainn dhut conaltradh le daoine a tha air ionstans eile agus leantainn orra mar gun robh sibh air an aon làrach. 
+\n’S e an t-aon àite far an cruthaich thu cunntas a th’ ann an ionstans ud ’s a nì an t-òstadh dhan chunntas agad. Gidheadh, ’s urrainn dhut conaltradh le daoine a tha air ionstans eile agus leantainn orra mar gun robh sibh air an aon làrach.
 \n
 \nGheibh thu barrachd fiosrachaidh air <a href="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
     <string name="send_status_content_to">Co-roinn am post le…</string>
@@ -293,7 +296,7 @@
     <string name="notification_favourite_format">Chuir %s am post agad ris na h-annsachdan</string>
     <string name="notification_reblog_format">Bhrosnaich %s am post agad</string>
     <string name="title_scheduled_posts">Postaichean air an sgeideal</string>
-    <string name="title_view_thread">Post</string>
+    <string name="title_view_thread">Snàithlean</string>
     <string name="error_sender_account_gone">Mearachd a’ cur a’ phuist.</string>
     <string name="action_unmute_desc">Dì-mhùch %s</string>
     <string name="hashtags">Tagaichean hais</string>
@@ -540,4 +543,5 @@
     <string name="duration_365_days">365 latha</string>
     <string name="duration_14_days">14 làithean</string>
     <string name="duration_60_days">60 latha</string>
+    <string name="tusky_compose_post_quicksetting_label">Sgrìobh post</string>
 </resources>
\ No newline at end of file