Update Chinese translations (#1039)

* Update zh-CN translations for Tusky 5.0.

Can't wait any more!

* Fix a period in zh-CN translations.

* Update zh-SG translations for Tusky 5.0

* Update zh-TW translations for Tusky 5.0

* Update zh-HK translations for Tusky 5.0

* Update zh-MO translations for Tusky 5.0
This commit is contained in:
aka-rin 2019-02-16 00:29:07 +08:00 committed by Konrad Pozniak
commit e8f1739add
5 changed files with 269 additions and 105 deletions

View file

@ -1,6 +1,7 @@
<resources>
<string name="error_generic">應用程式出現異常</string>
<string name="error_network">網絡請求出錯,請檢查互聯網連接並重試</string>
<string name="error_empty">內容不能為空</string>
<string name="error_invalid_domain">該域名無效</string>
<string name="error_failed_app_registration">無法連接此伺服器</string>
@ -26,10 +27,13 @@
<string name="title_notifications">通知</string>
<string name="title_public_local">本站時間軸</string>
<string name="title_public_federated">跨站公開時間軸</string>
<string name="title_direct_messages">私信</string>
<string name="title_tab_preferences">標籤頁</string>
<string name="title_view_thread">嘟文</string>
<string name="title_tag">#%s</string>
<string name="title_statuses">嘟文</string>
<string name="title_statuses_with_replies">嘟文和回覆</string>
<string name="title_statuses_pinned">已置頂</string>
<string name="title_follows">正在關注</string>
<string name="title_followers">關注者</string>
<string name="title_favourites">我的收藏</string>
@ -50,6 +54,7 @@
<string name="status_content_show_less">摺疊</string>
<string name="status_content_show_more">展開</string>
<string name="message_empty">還沒有內容</string>
<string name="footer_empty">還沒有內容,向下拉動即可重新整理</string>
<string name="notification_reblog_format">%s 轉嘟了你的嘟文</string>
@ -108,10 +113,13 @@
<string name="action_toggle_visibility">設定嘟文可見範圍</string>
<string name="action_content_warning">設定敏感內容警告</string>
<string name="action_emoji_keyboard">插入表情符號</string>
<string name="action_add_tab">添加標籤頁</string>
<string name="download_image">正在下載 %1$s…</string>
<string name="action_copy_link">複製連結</string>
<string name="action_open_as">打開為 %s</string>
<string name="action_share_as">分享為 …</string>
<string name="send_status_link_to">分享連結到…</string>
<string name="send_status_content_to">分享嘟文到…</string>
@ -174,7 +182,7 @@
<string-array name="app_theme_names">
<item>黑夜</item>
<item>白天</item>
<item></item>
<item></item>
<item>自動切換</item>
</string-array>
@ -194,6 +202,7 @@
<string name="pref_title_http_proxy_port">HTTP 代理伺服器埠</string>
<string name="pref_default_post_privacy">嘟文預設可見範圍</string>
<string name="pref_default_media_sensitivity">總是將媒體標示為敏感</string>
<string name="pref_publishing">發佈(與伺服器同步)</string>
<string name="pref_failed_to_sync">同步設定失敗</string>
@ -242,7 +251,12 @@
<string name="about_title_activity">關於 Tusky</string>
<string name="about_tusky_version">Tusky %s</string>
<string name="about_tusky_license">Tusky 是基於 GNU General Public License Version 3 許可證開源的自由軟體完整的許可證協議https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html</string>
<!-- note to translators: the url can be changed to link to the localized version of the license -->
<!-- note to translators:
* you should think of “free” as in “free speech,” not as in “free beer”.
We sometimes call it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom,
to show we do not mean the software is gratis. Source: https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
* the url can be changed to link to the localized version of the license.
-->
<string name="about_project_site">
專案網站:\n
https://tuskyapp.github.io
@ -290,6 +304,7 @@
<string name="compose_active_account_description">以 %1$s 發嘟文</string>
<string name="error_failed_set_caption">設定圖片標題失敗</string>
<string name="hint_describe_for_visually_impaired">為視覺障礙用戶提供的描述\n(限制 %d 字)</string>
<string name="action_set_caption">設定圖片標題</string>
<string name="action_remove_media">移除</string>
<string name="lock_account_label">保護你的帳戶(鎖嘟)</string>
@ -302,6 +317,7 @@
<string name="send_toot_notification_saved_content">嘟文已儲存為草稿</string>
<string name="action_compose_shortcut">撰寫嘟文</string>
<string name="error_no_custom_emojis">此伺服器无自訂表情符號</string>
<string name="copy_to_clipboard_success">已複製到剪貼簿</string>
<string name="emoji_style">表情符號風格</string>
<string name="system_default">系統預設</string>
@ -342,6 +358,22 @@
<string name="unpin_action">取消置頂</string>
<string name="pin_action">置頂</string>
<string name="pref_default_media_sensitivity">總是將媒體標示為敏感</string>
<plurals name="favs">
<item quantity="one">&lt;b>%1$s&lt;/b> 收藏</item>
<item quantity="other">&lt;b>%1$s&lt;/b> 收藏</item>
</plurals>
<plurals name="reblogs">
<item quantity="one">&lt;b>%s&lt;/b> 轉嘟</item>
<item quantity="other">&lt;b>%s&lt;/b> 轉嘟</item>
</plurals>
<string name="title_reblogged_by">Boosted by</string>
<string name="title_favourited_by">Favourited by</string>
<string name="conversation_1_recipients">%1$s</string>
<string name="conversation_2_recipients">%1$s 和 %2$s</string>
<string name="conversation_more_recipients">%1$s, %2$s 和 %3$d 等人</string>
</resources>