--- gd: about: about_hashtag_html: Seo postaichean poblach le taga #%{hashtag} riutha. ’S urrainn dhut eadar-ghnìomh a ghabhail leotha ma tha cunntas agad àite sam bith sa cho-shaoghal. about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!' about_this: Mu dhèidhinn active_count_after: gnìomhach active_footnote: Cleachdaichean gnìomhach gach mìos (MAU) administered_by: 'Rianachd le:' api: API apps: Aplacaidean mobile apps_platforms: Cleachd Mastodon o iOS, Android ’s ùrlaran eile browse_directory: Rùraich eòlaire phròifilean ’s criathraich a-rèir ùidhean browse_local_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach on fhrithealaiche seo browse_public_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach air Mastodon contact: Fios thugainn contact_missing: Cha deach a shuidheachadh contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh discover_users: Lorg cleachdaichean documentation: Docamaideadh federation_hint_html: Le cunntas air %{instance}, ’s urrainn dhut leantainn air daoine air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd. get_apps: Feuch aplacaid mobile hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain} instance_actor_flash: | ’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a bhacadh ach ma tha thu airson an t-ionstans gu lèir a bhacadh agus b’ fheàirrde thu bacadh àrainne a chleachdadh an àite sin. learn_more: Barrachd fiosrachaidh privacy_policy: Poileasaidh prìobhaideachd rules: Riaghailtean an fhrithealaiche rules_html: 'Tha geàrr-chunntas air na riaghailtean a dh’fheumas tu gèilleadh riutha ma tha thu airson cunntas fhaighinn air an fhrithealaiche Mastodon seo gu h-ìosal:' see_whats_happening: Faic dè tha dol server_stats: 'Stadastaireachd an fhrithealaiche:' source_code: Bun-tùs status_count_after: few: postaichean one: phost other: post two: phost status_count_before: A sgrìobh tagline: Lean air caraidean ’s lorg feadhainn ùra terms: Teirmichean na seirbheise unavailable_content: Frithealaichean fo mhaorsainneachd unavailable_content_description: domain: Frithealaiche reason: Adhbhar rejecting_media: 'Cha dèid faidhlichean meadhain o na frithealaichean seo a phròiseasadh no a stòradh agus cha dèid dealbhagan dhiubh a shealltainn. Feumar briogadh gus an ruigear am faidhle tùsail a làimh:' rejecting_media_title: Meadhanan criathraichte silenced: 'Thèid postaichean o na frithealaichean seo fhalach air loidhnichean-ama is còmhraidhean poblach agus cha dèid brathan a ghintinn à eadar-ghnìomhan nan cleachdaichean aca ach ma bhios tu fèin a’ leantainn orra:' silenced_title: Frithealaichean mùchte suspended: 'Cha dèid dàta sam bith o na frithealaichean seo a phròiseasadh, a stòradh no iomlaid agus chan urrainn do na cleachdaichean o na frithealaichean sin conaltradh no eadar-ghnìomh a ghabhail an-seo:' suspended_title: Frithealaichean à rèim unavailable_content_html: San fharsaingeachd, leigidh Mastodon leat susbaint o fhrithealaiche sam bith sa cho-shaoghal a shealltainn agus eadar-ghìomh a ghabhail leis na cleachdaichean uapa-san. Seo na h-easgaidhean a tha an sàs air an fhrithealaiche shònraichte seo. user_count_after: few: cleachdaichean one: chleachdaiche other: cleachdaiche two: chleachdaiche user_count_before: "’Na dhachaigh do" what_is_mastodon: Dè th’ ann am Mastodon? accounts: choices_html: 'Roghadh is taghadh %{name}:' endorsements_hint: "’S urrainn dhut daoine air a leanas tu a bhrosnachadh on eadar-aghaidh-lìn agus nochdaidh iad an-seo." featured_tags_hint: "’S urrainn dhut tagaichean hais sònraichte a bhrosnachadh a thèid a shealltainn an-seo." follow: Lean air followers: few: Luchd-leantainn one: Neach-leantainn other: Luchd-leantainn two: Luchd-leantainn following: A’ leantainn instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim." joined: Air ballrachd fhaighinn %{date} last_active: an gnìomh mu dheireadh link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date} media: Meadhanan moved_html: 'Chaidh %{name} imrich gu %{new_profile_link}:' network_hidden: Chan eil am fiosrachadh seo ri fhaighinn never_active: Chan ann idir nothing_here: Chan eil dad an-seo! people_followed_by: Daoine air a leanas %{name} people_who_follow: Daoine a tha a’ leantainn air %{name} pin_errors: following: Feumaidh tu leantainn air neach mus urrainn dhut a bhrosnachadh posts: few: Postaichean one: Post other: Postaichean two: Postaichean posts_tab_heading: Postaichean posts_with_replies: Postaichean ’s freagairtean roles: admin: Rianaire bot: Bot group: Buidheann moderator: Maor unavailable: Chan eil a’ phròifil ri làimh unfollow: Na lean tuilleadh admin: account_actions: action: Gabh an gnìomh title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct} account_moderation_notes: create: Fàg nòta created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh! delete: Sguab às destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh! accounts: add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d approve: Aontaich ris approve_all: Aontaich ris na h-uile approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username} are_you_sure: A bheil thu cinnteach? avatar: Avatar by_domain: Àrainn change_email: changed_msg: Chaidh post-d a’ chunntais atharrachadh! current_email: Am post-d làithreach label: Atharraich am post-d new_email: Post-d ùr submit: Atharraich am post-d title: Atharraich am post-d airson %{username} confirm: Dearbh confirmed: Chaidh a dhearbhachadh confirming: "’Ga dhearbhadh" delete: Sguab às an dàta deleted: Chaidh a sguabadh às demote: Ìslich destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag disable: Reòth disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disabled: Reòthte display_name: Ainm-taisbeanaidh domain: Àrainn edit: Deasaich email: Post-d email_status: Staid a’ phuist-d enable: Dì-reòth enabled: An comas enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh followers: Luchd-leantainn follows: A’ leantainn air header: Bann-cinn inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach invite_request_text: Adhbharan na ballrachd invited_by: Air cuireadh fhaighinn o ip: IP joined: Air ballrachd fhaighinn location: all: Na h-uile local: Ionadail remote: Cèin title: Ionad login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach media_attachments: Ceanglachain mheadhanan memorialize: Dèan cuimhneachan dheth memorialized: Mar chuimhneachan memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username} moderation: active: Gnìomhach all: Na h-uile pending: Ri dhèiligeadh silenced: Mùchte suspended: À rèim title: Maorsainneachd moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire most_recent_ip: An IP as ùire no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh pending: A’ feitheamh air lèirmheas perform_full_suspension: Cuir à rèim promote: Àrdaich protocol: Pròtacal public: Poblach push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs reject: Diùlt reject_all: Diùlt na h-uile rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh resend_confirmation: already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth send: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist success: Chaidh post-d dearbhaidh a chur! reset: Ath-shuidhich reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist role: Ceadan roles: admin: Rianaire moderator: Maor staff: Ball dhen sgioba user: Cleachdaiche search: Lorg search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP sensitive: Frionasach sensitized: chaidh comharradh gu bheil e frionasach shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte show: created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh targeted_reports: Gearanan le càch silence: Crìoch silenced: Cuingichte statuses: Postaichean subscribe: Fo-sgrìobh suspended: À rèim suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige. suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal. time_in_queue: A’ feitheamh air a’ chiudha fad %{time} title: Cunntasan unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh undo_sensitized: Thoir air falbh a comharra gu bheil e frionasach undo_silenced: Dì-mhùch undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist unsilenced_msg: Chaidh an cuingeachadh a thoirt air falbh on chunntas aig %{username} unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist username: Ainm-cleachdaiche view_domain: Sealladh geàrr-chunntas na h-àrainn warn: Thoir rabhadh web: Lìon whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh action_logs: action_types: assigned_to_self_report: Iomruin an gearan change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche confirm_user: Dearbh an cleachdaiche create_account_warning: Cruthaich rabhadh create_announcement: Cruthaich brath-fios create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn demote_user: Ìslich an cleachdaiche destroy_announcement: Sguab às am brath-fios destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP destroy_status: Sguab às am post destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas promote_user: Àrdaich an cleachdaiche remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire resolve_report: Fuasgail an gearan sensitive_account: Comharraich gu bheil na meadhanan sa chunntas agad frionasach silence_account: Mùch an cunntas suspend_account: Cuir an cunntas à rèim unassigned_report: Dì-iomruin an gearan unsensitive_account: Comharraich nach eil na meadhanan sa chunntas agad frionasach unsilence_account: Dì-mhùch an cunntas unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist update_announcement: Ùraich am brath-fios update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne update_status: Ùraich am post actions: assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target} confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target} create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target} create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target} create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target} create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target} create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target} create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target} demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target} destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target} destroy_custom_emoji_html: Mhill %{name} an Emoji %{target} destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target} destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target} destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target} destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target} destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target} disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target} disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target} enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target} memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target} promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target} remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target} resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target} sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target} silence_account_html: Mhùch %{name} an cunntas aig %{target} suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target} unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target} unsilence_account_html: Dì-mhùch %{name} an cunntas aig %{target} unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target} update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target} update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target} update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target} deleted_status: "(post air a sguabadh às)" empty: Cha deach loga a lorg. filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche title: Sgrùd an loga announcements: destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às! edit: title: Deasaich am brath-fios empty: Cha deach brath-fios a lorg. live: Beò new: create: Cruthaich brath-fios title: Brath-fios ùr publish: Foillsich published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh! scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time} scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil! title: Brathan-fios unpublish: Neo-fhoillsich unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh! updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh! custom_emojis: assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha by_domain: Àrainn copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh copy: Dèan lethbhreac copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh! delete: Sguab às destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh! disable: Cuir à comas disabled: Chaidh a chur à comas disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas emoji: Emoji enable: Cuir an comas enabled: Chaidh a chur an comas enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas image_hint: PNG suas ri 50KB list: Liosta listed: Liostaichte new: title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh overwrite: Sgrìobh thairis air shortcode: Geàrr-chòd shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin title: Emojis gnàthaichte uncategorized: Gun roinn-seòrsa unlist: Falaich o liostaichean unlisted: Falaichte o liostaichean update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh! upload: Luchdaich suas dashboard: authorized_fetch_mode: Modh tèarainte backlog: an càrn-obrach config: Rèiteachadh feature_deletions: Cunntasan air an sguabadh às feature_invites: Ceanglaichean cuiridh feature_profile_directory: Eòlaire nam pròifil feature_registrations: Clàraidhean feature_relay: Ath-sheachadan co-nasgaidh feature_timeline_preview: Ro-shealladh air an loidhne-ama features: Gleusan hidden_service: Co-nasgadh le seirbheisean falaichte open_reports: gearanan fosgailte pending_tags: tagaichean hais a’ feitheamh air lèirmheas pending_users: cleachdaichean a’ feitheamh air lèirmheas recent_users: Cleachdaichean o chionn ghoirid search: Lorg làn-teacsa single_user_mode: Modh a’ chleachdaiche shingilte software: Bathar-bog space: Caitheamh àite title: Deas-bhòrd total_users: cleachdaichean iomlan trends: Treandaichean week_interactions: eadar-ghnìomhan an t-seachdain seo week_users_active: gnìomhach an t-seachdain seo week_users_new: cleachdaichean an t-seachdain seo whitelist_mode: Modh a’ cho-nasgaidh chuingichte domain_allows: add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn domain_blocks: add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh domain: Àrainn edit: Deasaich bacadh na h-àrainne existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a dì-bhacadh an toiseach. new: create: Cruthaich bacadh hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud. severity: desc_html: Falaichidh am mùchadh postaichean a’ chunntais do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn air. Bheir an cur à rèim air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil a’ chunntais. Tagh Chan eil gin mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh. noop: Chan eil gin silence: Mùch suspend: Cuir à rèim title: Bacadh àrainne ùr obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas private_comment: Beachd prìobhaideachd private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir. public_comment: Beachd poblach public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas. reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim reject_reports: Diùlt gearanan reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim rejecting_media: a’ diùltadh faidhlichean meadhain rejecting_reports: a’ diùltadh gearanan severity: silence: mùchte suspend: à rèim show: affected_accounts: few: Bheir seo buaidh air %{count} cunntasan san stòr-dàta one: Bheir seo buaidh air %{count} chunntas san stòr-dàta other: Bheir seo buaidh air %{count} cunntas san stòr-dàta two: Bheir seo buaidh air %{count} chunntas san stòr-dàta retroactive: silence: Dì-mhùch na cunntasan a tha ann on àrainn seo ’s air a bheil buaidh suspend: Cuir na cunntasan a tha ann on àrainn seo ’s air a bheil buaidh ann an rèim a-rithist title: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne %{domain} undo: Neo-dhèan undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne view: Seall bacadh na h-àrainne email_domain_blocks: add_new: Cuir tè ùr ris created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh delete: Sguab às destroyed_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a dhì-bhacadh domain: Àrainn empty: Chan eil àrainn puist-d sam bith ’ga bhacadh aig an àm seo. from_html: o %{domain} new: create: Cuir àrainn ris title: Bac àrainn puist-d ùr title: Àrainnean puist-d ’gam bacadh follow_recommendations: description_html: "Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath. Mur an do ghabh cleachdaiche eadar-ghnìomhan gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan." language: Dhan chànan status: Staid suppress: Mùch na molaidhean leantainn suppressed: Mùchte title: Molaidhean leantainn unsuppress: Aisig am moladh leantainn instances: back_to_all: Na h-uile back_to_limited: Cuingichte back_to_warning: Rabhadh by_domain: Àrainn delivery: all: Na h-uile clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh title: Lìbhrigeadh unavailable: Chan eil e ri làimh unavailable_message: Chan eil lìbhrigeadh ri fhaighinn warning: Rabhadh warning_message: few: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} làithean one: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} latha other: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} latha two: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} latha delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh. empty: Cha deach àrainn a lorg. known_accounts: few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn" one: "%{count} cunntas as aithne dhuinn" other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn" two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" moderation: all: Na h-uile limited: Cuingichte title: Maorsainneachd private_comment: Beachd prìobhaideachd public_comment: Beachd poblach title: Co-nasgadh total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne" total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san" total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne" total_reported: Gearanan mun dèidhinn total_storage: Ceanglachain mheadhanan invites: deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh filter: all: Na h-uile available: Ri fhaighinn expired: Dh’fhalbh an ùine air title: Criathraich title: Cuiridhean ip_blocks: add_new: Cruthaich riaghailt created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris delete: Sguab às expires_in: '1209600': 2 sheachdain '15778476': leth-bhliadhna '2629746': mìos '31556952': bliadhna '86400': latha '94670856': 3 bliadhnaichean new: title: Cruthaich riaghailt IP ùr no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh title: Riaghailtean IP pending_accounts: title: Cunntasan ri dhèiligeadh (%{count}) relationships: title: Na dàimhean aig %{acct} relays: add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris delete: Sguab às description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an ath-sheachadan co-nasgaidh a nì iomlaid air grunnan mòra de dhùdan poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. ’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an lorg iad susbaint sa cho-shaoghal agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail leantainn air daoine eile air frithealaichean cèine a làimh." disable: Cuir à comas disabled: Chaidh a chur à comas enable: Cuir an comas enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha. enabled: Chaidh a chur an comas inbox_url: URL an ath-sheachadain pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain signatures_not_enabled: Chan obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas status: Staid title: Ath-sheachadain report_notes: created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan! destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às! reports: account: notes: few: "%{count} nòtaichean" one: "%{count} nòta" other: "%{count} nòta" two: "%{count} nòta" reports: few: "%{count} gearanan" one: "%{count} ghearan" other: "%{count} gearan" two: "%{count} ghearan" action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le are_you_sure: A bheil thu cinnteach? assign_to_self: Iomruin dhomh-sa assigned: Maor iomruinte by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain comment: none: Chan eil gin created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain} mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh notes: create: Cuir nòta ris create_and_resolve: Fuasgail le nòta create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta delete: Sguab às placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn… reopen: Fosgail an gearan a-rithist report: 'Gearan air #%{id}' reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le resolved: Air fhuasgladh resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh! status: Staid title: Gearanan unassign: Dì-iomruin unresolved: Gun fhuasgladh updated_at: Air ùrachadh rules: add_new: Cuir riaghailt ris delete: Sguab às description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh. Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha. edit: Deasaich an riaghailt empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast. title: Riaghailtean an fhrithealaiche settings: activity_api_enabled: desc_html: Cunntasan nam postaichean a chaidh fhoillseachadh gu h-ionadail, nan cleachdaichean gnìomhach ’s nan clàraidhean ùra an am bucaidean seachdaineil title: Foillsich agragaid dhen stadastaireachd mu ghnìomhachd nan cleachdaichean bootstrap_timeline_accounts: desc_html: Sgar iomadh ainm cleachdaiche le cromag. Chan obraich ach cunntasan ionadail ’s gun ghlas orra. ’S e na rianairean ionadail uile a tha sa bhun-roghainn nuair a bhios seo falamh. title: Leantainn tùsail nan cleachdaichean ùra contact_information: email: Post-d gnìomhachais username: Ainm cleachdaiche a’ chonaltraidh custom_css: desc_html: Atharraich an coltas le CSS a thèid a luchdadh le gach duilleag title: CSS gnàthaichte default_noindex: desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn domain_blocks: all: Dhan a h-uile duine disabled: Na seall idir title: Seall bacaidhean àrainne users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail domain_blocks_rationale: title: Seall an t-adhbhar hero: desc_html: Thèid seo a shealltainn air a’ phrìomh-dhuilleag. Mholamaid 600x100px air a char as lugha. Mura dèid seo a shuidheachadh, thèid dealbhag an fhrithealaiche a shealltainn ’na àite title: Dealbh gaisgich mascot: desc_html: Thèid seo a shealltainn air iomadh duilleag. Mholamaid 293×205px air a char as lugha. Mura dèid seo a shuidheachadh, thèid an suaichnean a shealltainn ’na àite title: Dealbh suaichnein peers_api_enabled: desc_html: Ainmean àrainne air an do thachair am frithealaiche seo sa cho-shaoghal title: Foillsich liosta nam frithealaichean a chaidh a lorg preview_sensitive_media: desc_html: Ro-sheallaidh ceanglaichean dealbhag fhiù ’s ma chaidh comharradh gu bheil am meadhan frionasach title: Seall meadhanan frionasach ann an ro-sheallaidhean OpenGraph profile_directory: desc_html: Suidhich gun gabh cleachdaichean a lorg title: Cuir eòlaire nam pròifil an comas registrations: closed_message: desc_html: Thèid seo a shealltainn air an duilleag-dhachaigh nuair a bhios an clàradh dùinte. ’S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh title: Teachdaireachd a’ chlàraidh dhùinte deletion: desc_html: Leig le neach sa bith an cunntas a sguabadh às title: Fosgail sguabadh às chunntasan min_invite_role: disabled: Na ceadaich idir title: Ceadaich cuiridhean le require_invite_text: desc_html: Nuair a bhios aontachadh a làimh riatanach dhan chlàradh, dèan an raon teacsa “Carson a bu mhiann leat ballrachd fhaighinn?” riatanach seach roghainneil title: Iarr air cleachdaichean ùra gun innis iad carson a tha iad ag iarraidh ballrachd registrations_mode: modes: approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh none: Chan fhaod neach sam bith clàradh open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh" title: Modh a’ chlàraidh show_known_fediverse_at_about_page: desc_html: Nuair a bhios seo à comas, cha sheall an loidhne-ama phoblach a thèid a cheangal rithe on duilleag-landaidh ach susbaint ionadail title: Gabh a-staigh susbaint cho-naisgte air duilleag na loidhne-ama poblaich gun ùghdarrachadh show_staff_badge: desc_html: Seall bràist sgioba air duilleag cleachdaiche title: Seall bràist sgioba site_description: desc_html: Earrann tuairisgeil air an API. Mìnich dè tha sònraichte mun fhrithealaiche Mastodon seo agus rud sa bith eile a tha cudromach. ’S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh agus <a> ’s <em> gu sònraichte. title: Tuairisgeul an fhrithealaiche site_description_extended: desc_html: Seo deagh àite airson an còd-giùlain, na riaghailtean ’s na comharran-treòrachaidh agad agus do nithean eile a tha sònraichte mun fhrithealaiche agad. ‘S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh title: Fiosrachadh leudaichte gnàthaichte site_short_description: desc_html: Nochdaidh seo air a’ bhàr-taoibh agus sna meata-thagaichean. Mìnich dè th’ ann am Mastodon agus dè tha sònraichte mun fhrithealaiche agad ann an aon earrann a-mhàin. title: Tuairisgeul goirid an fhrithealaiche site_terms: desc_html: "’S urrainn dhut am poileasaidh prìobhaideachd no teirmichean na seirbheise agad fhèin no fiosrachadh laghail sa bith eile a sgrìobhadh. ‘S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh" title: Teirmichean gnàthaichte na seirbheise site_title: Ainm an fhrithealaiche thumbnail: desc_html: Thèid seo a chleachdadh airson ro-sheallaidhean slighe OpenGraph no API. Mholamaid 1200x630px title: Dealbhag an fhrithealaiche timeline_preview: desc_html: Seall ceangal dhan loidhne-ama phoblach air an duilleag-landaidh is ceadaich inntrigeadh gun ùghdarrachadh leis an API air an loidhne-ama phoblach title: Ceadaich inntrigeadh gun ùghdarrachadh air an loidhne-ama phoblach title: Roghainnean na làraich trendable_by_default: desc_html: Bheir seo buaidh air na tagaichean hais nach deach a dhì-cheadachadh roimhe title: Leig le tagaichean hais treandadh às aonais lèirmheis ro làimh trends: desc_html: Seall tagaichean hais gu poblach a chaidh lèirmheas a dhèanamh orra roimhe ’s a tha a’ treandadh aig a àm seo title: Tagaichean hais a’ treandadh site_uploads: delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às! statuses: back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais batch: delete: Sguab às nsfw_off: Cuir comharra nach eil e frionasach nsfw_on: Cuir comharra gu bheil e frionasach deleted: Chaidh a sguabadh às failed_to_execute: Cha b’ urrainn dhuinn a ruith media: title: Meadhanan no_media: Chan eil meadhanan ann no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh title: Postaichean a’ chunntais with_media: Le meadhanan riutha system_checks: database_schema_check: message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil rules_check: action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast. sidekiq_process_check: message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad tags: accounts_today: Cleachdaidhean fa leth an-diugh accounts_week: Cleachdaidhean fa leth an t-seachdain seo breakdown: Seall an cleachdadh an-diugh a-rèir tùis last_active: Gnìomhach an turas mu dheireadh most_popular: Na tha fèill mhòr air most_recent: As ùire name: Taga hais review: Dèan lèirmheas air an staid reviewed: Chaidh lèirmheas a dhèanamh air title: Tagaichean hais trending_right_now: A’ treandadh an-dràsta unique_uses_today: "%{count} a’ postadh an-diugh" unreviewed: Gun lèirmheas updated_msg: Chaidh roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh title: Rianachd warning_presets: add_new: Cuir fear ùr ris delete: Sguab às edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast. title: Stiùirich na rabhaidhean ro-shuidhichte admin_mailer: new_pending_account: body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh. subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username}) new_report: body: Rinn %{reporter} gearan air %{target} body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target} subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id}) new_trending_tag: body: 'Tha an taga hais #%{name} a’ treandadh an-diugh ach cha deach lèirmheas a dhèanamh air cheana. Cha nochd e gu poblach ach ma cheadaicheas tu e. Ma shàbhaileas tu am foirm seo mar a tha e, cha bhodraig e a-rithist thu.' subject: Tha taga hais ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (#%{name}) aliases: add_new: Cruthaich alias created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis. deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh. empty: Chan eil alias agad. hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin neo-chronail is can eil e buan. Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas. remove: Dì-cheangail an t-alias appearance: advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud gu lèir na sgrìn agad a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat gun rèitich thu mòran cholbhan eadar-dhealaichte ach a faic thu na thogras tu de dh’fhiosrachadh aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, na thogras tu de liostaichean is tagaichean hais.' animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh discovery: Lorg localization: body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon guide_link_text: "’S urrainn do dhuine sam bith cuideachadh." sensitive_content: Susbaint fhrionasach toot_layout: Co-dhealbhachd nam postaichean application_mailer: notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d salutation: "%{name}," settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}' view: 'Seall:' view_profile: Seall a’ phròifil view_status: Seall am post applications: created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às invalid_url: Tha an t-URL a thugadh seachad mì-dhligheach regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e! your_token: An tòcan inntrigidh agad auth: apply_for_account: Iarr cuireadh change_password: Facal-faire checkbox_agreement_html: Gabhaidh mi ri riaghailtean an fhrithealaiche ’s teirmichean a’ chleachdaidh checkbox_agreement_without_rules_html: Gabhaidh mi ri teirmichean a’ chleachdaidh delete_account: Sguab às an cunntas delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, Nì thu an-seo e. Thèid dearbhadh iarraidh ort. description: prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon! prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh! suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut leantainn air daoine, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd! didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an stiùireadh mun dearbhadh? dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad? forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad? invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr. link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad login: Clàraich a-steach logout: Clàraich a-mach migrate_account: Imrich gu cunntas eile migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut a rèiteachadh an-seo. or_log_in_with: No clàraich a-steach le providers: cas: CAS saml: SAML register: Clàraich leinn registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra resend_confirmation: Cuir an stiùireadh mun dearbhadh a-rithist reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire security: Tèarainteachd set_new_password: Suidhich facal-faire ùr setup: email_below_hint_html: Mur eil am post-d gu h-ìosal mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh an-seo agus gheibh thu post-d dearbhaidh ùr. email_settings_hint_html: Chaidh am post-d dearbhaidh a chur gu %{email}. Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais. title: Suidheachadh status: account_status: Staid a’ chunntais confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d. functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn. pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas. redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}. too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist. trouble_logging_in: A bheil duilgheadas agad leis a’ chlàradh a-steach? use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd authorize_follow: already_following: Tha thu a’ leantainn air a’ chunntas seo mu thràth already_requested: Chuir thu iarrtas leantainn dhan chunntas seo mu thràth error: Gu mì-fhortanach, thachair mearachd le lorg a’ chunntais chèin follow: Lean air follow_request: 'Chuir thu iarrtas leantainn gu:' following: 'Taghta! Chaidh leat a’ leantainn air:' post_follow: close: Air neo dùin an uinneag seo. return: Seall pròifil a’ chleachdaiche web: Tadhail air an lìon title: Lean air %{acct} challenge: confirm: Lean air adhart hint_html: "Gliocas: Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde." invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart crypto: errors: invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann" invalid_signature: "– chan e soidhneadh Ed25519 dligheach a th’ ann" date: formats: default: "%d %b %Y" with_month_name: "%d %B %Y" datetime: distance_in_words: about_x_hours: "%{count}u" about_x_months: "%{count}mì" about_x_years: "%{count}bl" almost_x_years: "%{count}bl" half_a_minute: An-dràsta fhèin less_than_x_minutes: "%{count}m" less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin over_x_years: "%{count}bl" x_days: "%{count}l" x_minutes: "%{count}m" x_months: "%{count}mì" x_seconds: "%{count}d" deletes: challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha proceed: Sguab às an cunntas success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às warning: before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:' caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan email_change_html: ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad atharrachadh gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu %{email} airson cuideachaidh email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut iarraidh a-rithist irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am poileasaidh prìobhaideachd. username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast directories: directory: Eòlaire nam pròifil explanation: Lorg cleachdaichean stèidhichte air an ùidhean explore_mastodon: Rùraich %{title} domain_validator: invalid_domain: "– chan eil seo ’na ainm àrainne dligheach" errors: '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air. '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn. '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo. '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu. '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh. '422': content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean? title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd '429': Cus iarrtasan '500': content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo. title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche. noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na cliantan tùsail airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn. existing_username_validator: not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg exports: archive_takeout: date: Ceann-latha download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean." in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad… request: Iarr an tasg-lann agad size: Meud blocks: Tha thu a’ bacadh bookmarks: Comharran-lìn csv: CSV domain_blocks: Bacaidhean àrainne lists: Liostaichean mutes: Tha thu a’ mùchadh storage: Stòras mheadhanan featured_tags: add_new: Cuir fear ùr ris errors: limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth hint_html: "Dè th’ anns na tagaichean hais brosnaichte? Thèid an sealltainn gu follaiseach air a’ phròifil phoblach agad agus ’s urrainnear na postaichean poblach agad sa bheil na tagaichean hais sònraichte sin a bhrabhsadh leotha. ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air obair chruthachail no pròiseactan fada." filters: contexts: account: Pròifilean home: Dachaigh ’s liostaichean notifications: Brathan public: Loidhnichean-ama poblach thread: Còmhraidhean edit: title: Deasaich a’ chriathrag errors: invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach invalid_irreversible: Chan obraich criathradh buan ach ann an co-theacsa na dachaigh no na brathan index: delete: Sguab às empty: Chan eil criathrag agad. title: Criathragan new: title: Cuir criathrag ùr ris footer: developers: Luchd-leasachaidh more: Barrachd… resources: Goireasan trending_now: A’ treandadh an-dràsta generic: all: Na h-uile changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh! copy: Dèan lethbhreac delete: Sguab às no_batch_actions_available: Chan eil gnìomh grunna ri fhaighinn air an duilleag seo order_by: Seòrsaich a-rèir save_changes: Sàbhail na h-atharraichean validation_errors: few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal html_validator: invalid_markup: 'tha HTML markup mì-dhligheach ann: %{error}' identity_proofs: active: Gnìomhach authorize: Tha, ùghdarraich authorize_connection_prompt: A bheil thu airson an ceangal crioptaichte seo ùghdarrachadh? errors: failed: Dh’fhàillig leis a’ cheangal chrioptaichte. Feuch ris a-rithist o %{provider}. keybase: invalid_token: "’S e haisichean de shoidhnidhean a th’ anns na tòcanan Keybase agus feumaidh 66 caractar sia-dheicheach a bhith annta" verification_failed: Chan aithnich Keybase an tòcan seo ’na shoidhneadh aig cleachdaiche Keybase %{kb_username}. Feuch ris a-rithist o Keybase. wrong_user: Chan urrainn dhuinn dearbhadh air %{proving} a chruthachadh fhad ’s a bhios tu clàraichte a-steach mar %{current}. Clàraich a-steach mar %{proving} is feuch ris a-rithist. explanation_html: "’S urrainn dhut na dearbh-aithnean eile agad a cheangal le crioptachadh o ùrlaran eile, can Keybase. Leigidh seo le càch teachdaireachdan crioptaichte a chur thugad air na h-ùrlaran sin agus bheir seo comas dhaibh gun cuir iad earbsa san t-susbaint a chuireas tu thuca ’s iad cinnteach gur ann uat-sa fhèin a thàinig i." i_am_html: Is mise %{username} air %{service}. identity: Dearbh-aithne inactive: Neo-ghnìomhach publicize_checkbox: "’S postaich seo mar dhùd:" publicize_toot: 'Chaidh a dhearbhadh! Is mise %{username} air %{service}: %{url}' remove: Thoir an dearbhadh air falbh on chunntas removed: Chaidh an dearbhadh a thoirt air falbh on chunntas status: Staid an dearbhaidh view_proof: Seall an dearbhadh imports: errors: over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann modes: merge: Co-aonaich merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris overwrite: Sgrìobh thairis air overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine air a leanas tu no a tha thu a’ bacadh." success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis types: blocking: Liosta-bhacaidh bookmarks: Comharran-lìn domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean following: Liosta dhen fheadhainn air a leanas tu muting: Liosta a’ mhùchaidh upload: Luchdaich suas in_memoriam_html: Mar chuimhneachan. invites: delete: Cuir à gnìomh expired: Dh’fhalbh an ùine air expires_in: '1800': Leth-uair a thìde '21600': 6 uairean a thìde '3600': Uair a thìde '43200': 12 uair a thìde '604800': Seachdain '86400': Latha expires_in_prompt: Chan ann idir generate: Gin ceangal cuiridh invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:' max_uses: few: "%{count} cleachdaichean" one: "%{count} chleachdadh" other: "%{count} cleachdadh" two: "%{count} chleachdadh" max_uses_prompt: Gun chrìoch prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh table: expires_at: Falbhaidh an ùine air uses: Cleachdadh title: Thoir cuireadh do dhaoine lists: errors: limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean media_attachments: validations: images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis! too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris migrations: acct: Air imrich gu cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud. cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh. errors: already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth" missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo" move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo" not_found: "– cha deach seo a lorg" on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich incoming_migrations: Ag imrich o chunntas eile incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu alias cunntais a chruthachadh an toiseach. moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich. not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo. on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn ghoirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean). past_migrations: Imrichean roimhpe proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis. redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}. set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh warning: backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:' cooldown: Às dèidh imrich, tha àm socrachaidh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut. followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad. other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg moderation: title: Maorsainneachd move_handler: carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh. carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh. copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:' notification_mailer: digest: action: Seall a h-uile brath body: Seo geàrr-chunntas air na h-atharraichean nach fhaca thu on tadhal mu dheireadh agad %{since} mention: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:' new_followers_summary: few: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! one: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! other: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! two: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! subject: few: "%{count} brathan ùra on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" one: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" other: "%{count} brath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" two: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" title: Fhad ’s a bha thu air falbh… favourite: body: 'Is annsa le %{name} am post agad:' subject: Is annsa le %{name} am post agad title: Annsachd ùr follow: body: Tha %{name} a’ leantainn ort a-nis! subject: Tha %{name} a’ leantainn ort a-nis title: Neach-leantainn ùr follow_request: action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn body: Dh’iarr %{name} leantainn ort subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}' title: Iarrtas leantainn ùr mention: action: Freagair body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:' subject: Thug %{name} iomradh ort title: Iomradh ùr poll: subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch reblog: body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:' subject: Bhrosnaich %{name} am post agad title: Brosnachadh ùr status: subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh notifications: email_events: Tachartasan nam brathan puist-d email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:' other_settings: Roghainnean eile nam brathan number: human: decimal_units: format: "%n%u" units: billion: bill. million: mill. quadrillion: quad. thousand: mìle trillion: trill. otp_authentication: code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh description_html: Ma chuireas tu an comas an dearbhadh dà-cheumnach le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut. enable: Cuir an comas instructions_html: "Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach." manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:' setup: Suidhich wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile? pagination: newer: Nas ùire next: Air adhart older: Nas sine prev: Air ais truncate: "…" polls: errors: already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth duplicate_options: " – tha nithean dùblaichte ann" duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd" duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr" expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar" too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige" too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn" preferences: other: Eile posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh public_timelines: Loidhnichean-ama poblach reactions: errors: limit_reached: Ràinig thu crìoch nam freagairtean eadar-dhealaichte unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo" relationships: activity: Gnìomhachd a’ chunntais dormant: Na thàmh follow_selected_followers: Lean air an luchd-leantainn a thagh thu followers: Luchd-leantainn following: A’ leantainn invited: Air cuireadh fhaighinn last_active: An gnìomh mu dheireadh most_recent: As ùire moved: Air imrich mutual: Co-dhàimh primary: Prìomh-dhàimh relationship: Dàimh remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu remove_selected_follows: Na lean air na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh status: Staid a’ chunntais remote_follow: acct: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche@àrainn airson a chur ort missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad no_account_html: Nach eil cunntas agad? ’S urrainn dhut clàradh leinn an-seo proceed: Lean air adhart gus leantainn air prompt: 'Bidh thu a’ leantainn air:' reason_html: "Carson a tha feum air a’ cheum seo? Dh’fhaoidte nach e %{instance} am frithealaiche far an do rinn thu clàradh agus feumaidh sinn d’ ath-stiùireadh dhan fhrithealaiche dachaigh agad an toiseach." remote_interaction: favourite: proceed: Lean air adhart gus a chur ris na h-annsachdan prompt: 'Tha thu airson am post seo a chur ris na h-annsachdan:' reblog: proceed: Lean air adhart gus a bhrosnachadh prompt: 'Tha thu airson am post seo a bhrosnachadh:' reply: proceed: Lean air adhart gus freagairt prompt: 'Tha thu airson freagairt dhan phost seo:' scheduled_statuses: over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte dhan latha ud over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd sessions: activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh browser: Brabhsair browsers: alipay: Alipay blackberry: Blackberry chrome: Chrome edge: Microsoft Edge electron: Electron firefox: Firefox generic: Brabhsair nach aithne dhuinn ie: Internet Explorer micro_messenger: MicroMessenger nokia: Nokia S40 Ovi Browser opera: Opera otter: Otter phantom_js: PhantomJS qq: QQ Browser safari: Safari uc_browser: UCBrowser weibo: Weibo current_session: An seisean làithreach description: "%{browser} air %{platform}" explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo. ip: IP platforms: adobe_air: Adobe Air android: Android blackberry: Blackberry chrome_os: ChromeOS firefox_os: Firefox OS ios: iOS linux: Linux mac: macOS other: ùrlar nach aithne dhuinn windows: Windows windows_mobile: Windows Mobile windows_phone: Windows Phone revoke: Cùl-ghairm revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm title: Seiseanan settings: account: Cunntas account_settings: Roghainnean a’ chunntais aliases: Aliasan a’ chunntais appearance: Coltas authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte back: Till gu Mastodon delete: Sguabadh às cunntais development: Leasachadh edit_profile: Deasaich a’ phròifil export: Às-phortadh dàta featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte identity_proofs: Dearbhaidhean na dearbh-aithne import: Ion-phortaich import_and_export: Ion-phortaich is às-phortaich migrate: Imrich cunntais notifications: Brathan preferences: Roghainnean profile: Pròifil relationships: Dàimhean leantainn two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd statuses: attached: audio: few: "%{count} fuaimean" one: "%{count} fhuaim" other: "%{count} fuaim" two: "%{count} fhuaim" description: 'Ceanglachain: %{attached}' image: few: "%{count} dealbhan" one: "%{count} dealbh" other: "%{count} dealbh" two: "%{count} dhealbh" video: few: "%{count} videothan" one: "%{count} video" other: "%{count} video" two: "%{count} video" boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link} content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}' disallowed_hashtags: few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" errors: in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann. language_detection: Mothaich dhan chànan gu fèin-obrachail open_in_web: Fosgail air an lìon over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max} pin_errors: limit: Tha an àireamh as motha de dhùdan prìnichte agad a tha ceadaichte ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh private: Chan urrainn dhut post neo-phoblach a phrìneachadh reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh poll: total_people: few: "%{count} daoine" one: "%{count} neach" other: "%{count} duine" two: "%{count} neach" total_votes: few: "%{count} bhòtaichean" one: "%{count} bhòt" other: "%{count} bhòt" two: "%{count} bhòt" vote: Bhòt show_more: Seall barrachd dheth show_newer: Seall feadhainn as ùire show_older: Seall feadhainn as sine show_thread: Seall an snàithlean sign_in_to_participate: Clàraich a-steach a ghabhail pàirt sa chòmhradh title: "%{name}: “%{quote}”" visibilities: direct: Dìreach private: Luchd-leantainn a-mhàin private_long: Na seall dhan luchd-leantainn public: Poblach public_long: Chì a h-uile duine seo unlisted: Falaichte o liostaichean unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach stream_entries: pinned: Post prìnichte reblogged: "’ga bhrosnachadh" sensitive_content: Susbaint fhrionasach tags: does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe" terms: body_html: '

Poileasaidh prìobhaideachd

Dè am fiosrachadh a chruinnicheas sinn?


Dè na h-adhbharan air an cleachd sinn am fiosrachadh agad?

Seo na dòighean air an cleachd sinn fiosrachadh sam bith a chruinnich sinn uat ma dh’fhaoidte:


Ciamar a dhìonas sinn am fiosrachadh agad?

Cuiridh sinn iomadh gleus tèarainteachd an sàs ach an glèidheadh sinn sàbhailteachd an fhiosrachaidh phearsanta agad nuair a chuireas tu gin a-steach, nuair a chuireas tu a-null e no nuair a nì thu inntrigeadh air. Am measg gleusan eile, thèid seisean a’ bhrabhsair agad cuide ris an trafaig eadar na h-aplacaidean agad ’s an API a dhìon le SSL agus thèid hais a dhèanamh dhen fhacal-fhaire agad le algairim aon-shligheach làidir. Faodaidh tu dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas airson barrachd tèarainteachd a chur ris an inntrigeadh dhan chunntas agad.


Dè am poileasaidh cumail dàta againn?

Nì sinn ar dìcheall:

’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhen t-susbaint agad ’s a luchdadh a-nuas is gabhaidh seo a-staigh na postaichean, na ceanglachain meadhain, dealbh na pròifil agus dealbh a’ bhanna-chinn agad.

’S urrainn dhut an cunntas agad a sguabadh às gu buan uair sam bith.


An cleachd sinn briosgaidhean?

Cleachdaidh. ’S e faidhlichean beaga a tha sna briosgaidean a thar-chuireas làrach no solaraiche seirbheise gu clàr-cruaidh a’ choimpiutair agad leis a’ bhrabhsair-lìn agad (ma cheadaicheas tu sin). Bheir na briosgaidean sin comas dhan làrach gun aithnich i am brabhsair agad agus ma tha cunntas clàraichte agad, gun co-cheangail i ris a’ chunntas chlàraichte agad e.

Cleachdaidh sinn briosgaidean airson na roghainnean agad a thuigsinn ’s a ghlèidheadh gus an tadhail thu oirnn san àm ri teachd.


Am foillsich sinn fiosrachadh sam bith gu pàrtaidhean air an taobh a-muigh?

Cha reic, malairt no tar-chuir sinn fiosrachadh air a dh’aithnichear thu fhèin gu pàrtaidh sam bith air an taobh a-muigh. Cha ghabh seo a-staigh treas-phàrtaidhean earbsach a chuidicheas leinn le ruith na làraich againn, le obrachadh a’ ghnìomhachais againn no gus an t-seirbheis a thoirt leat cho fada ’s a dh’aontaicheas na treas-phàrtaidhean sin gun cùm iad am fiosrachadh dìomhair. Faodaidh sinn am fiosrachadh agad fhoillseachadh cuideachd nuair a bhios sinn dhen bheachd gu bheil am foillseachadh sin iomchaidh airson gèilleadh dhan lagh, poileasaidhean na làraich againn èigneachadh no na còraichean, an sealbh no an t-sàbhailteachd againn fhèin no aig càch a dhìon.

Dh’fhaoidte gun dèid an t-susbaint phoblach agad a luchdadh a-nuas le frithealaichean eile san lìonra. Thèid na postaichean poblach agad ’s an fheadhainn dhan luchd-leantainn a-mhàin a lìbhrigeadh dha na frithealaichean far a bheil an luchd-leantainn agad a’ còmhnaidh agus thèid na teachdaireachdan dìreach a lìbhrigeadh gu frithealaichean nam faightearan nuair a bhios iad a’ còmhnaidh air frithealaiche eile.

Nuair a dh’ùghdarraicheas tu aplacaid gun cleachd i an cunntas agad, a-rèir sgòp nan ceadan a dh’aontaicheas tu riutha, faodaidh i fiosrachadh poblach na pròifil agad, liosta na feadhna air a bhios tu a’ leantainn, an luchd-leantainn agad, na liostaichean agad, na postaichean agad uile ’s na h-annsachdan agad inntrigeadh. Chan urrainn do dh’aplacaidean an seòladh puist-d no am facal-faire agad inntrigeadh idir.


Cleachdadh na làraich leis a’ chloinn

Ma tha am frithealaiche seo san Aonadh Eòrpach (AE) no san Roinn Eaconomach na h-Eòrpa (EEA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon GDPR (General Data Protection Regulation) nach cleachd thu an làrach seo.

Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon COPPA (Children''s Online Privacy Protection Act)ha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon GDPR (General Data Protection Regulation) nach cleachd thu an làrach seo.

Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon COPPA (Children''s Online Privacy Protection Act) nach cleachd thu an làrach seo.

Dh’fhaoidte gu bheil am frithealaiche seo fo riatanasan lagha eile ma tha e ann an uachdranas laghail eile.


Atharraichean air a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn

Ma chuireas sinn romhainn am poileasaidh prìobhaideachd againn atharrachadh, postaichidh sinn na h-atharraichean dhan duilleag seo.

Tha an sgrìobhainn seo fo cheadachas CC-BY-SA. Chaidh ùrachadh an turas mu dheireadh an t-7mh dhen Mhart 2018.

Chaidh a fhreagarrachadh o thùs o phoileasaidh prìobhaideachd Discourse.

nach cleachd thu an làrach seo.

Dh’fhaoidte gu bheil am frithealaiche seo fo riatanasan lagha eile ma tha e ann an uachdranas laghail eile.


Atharraichean air a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn

Ma chuireas sinn romhainn am poileasaidh prìobhaideachd againn atharrachadh, postaichidh sinn na h-atharraichean dhan duilleag seo.

Tha an sgrìobhainn seo fo cheadachas CC-BY-SA. Chaidh ùrachadh an turas mu dheireadh an t-7mh dhen Mhart 2018.

Chaidh a fhreagarrachadh o thùs o phoileasaidh prìobhaideachd Discourse.

' title: Teirmichean na seirbheise ⁊ poileasaidh prìobhaideachd %{instance} themes: contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd) default: Mastodon (dorcha) mastodon-light: Mastodon (soilleir) time: formats: default: "%d %b %Y, %H∶%M" month: "%b %Y" two_factor_authentication: add: Cuir ris disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas edit: Deasaich enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin. methods: Dòighean dà-cheumnach otp: Aplacaid dearbhaidh recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. Cùm na còdan aisig sàbhailte. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad. webauthn: Iuchraichean tèarainteachd user_mailer: backup_ready: explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis! subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas title: Tasg-lann dhut sign_in_token: details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun oidhirp:' explanation: 'Mhothaich sinn do dh’oidhirp clàraidh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP nach aithne dhuinn. Mas e tusa a bh’ ann, cuir a-steach an còd tèarainteachd gu h-ìosal air duilleag dùbhlan a’ chlàraidh a-steach:' further_actions: 'Mur e tusa a bh’ ann, atharraich am facal-faire agad agus cuir an comas an dearbhadh dà-cheumnach air a’ chunntas agad. ’S urrainn dhut sin a dhèanamh an-seo:' subject: Dearbh an oidhirp air clàradh a-steach title: Oidhirp clàraidh a-steach warning: explanation: disable: Chan urrainn dhut clàradh a-steach dhan chunntas agad tuilleadh no a chleachdadh ann an dòigh sam bith eile ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. sensitive: Thèid dèiligeadh ris na faidhlichean meadhain is na meadhanan ceangailte agad mar fheadhainn fhrionasach. silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha a’ leantainn ort mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh liosta phoblach. Gidheadh, faodaidh càch leantainn ort a làimh fhathast." suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta ach nach seachain thu an cur à rèim. get_in_touch: "’S urrainn dhut freagairt dhan phost-d seo no conaltradh ris an sgioba aig %{instance}." review_server_policies: Thoir sùil air riaghailtean an fhrithealaiche statuses: 'Gu sònraichte, dha:' subject: disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh none: Rabhadh dha %{acct} sensitive: Chaidh comharra a chur ri meadhanan a’ chunntais %{acct} agad gu bheil iad frionasach silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim title: disable: Cunntas reòite none: Rabhadh sensitive: Chaidh comharra a chur ris na meadhanan agad gu bheil iad frionasach silence: Cunntas cuingichte suspend: Cunntas à rèim welcome: edit_profile_action: Suidhich a’ phròifil agad edit_profile_step: "’S urrainn dhut a’ phròifil agad a ghnàthachadh is tu a’ luchdadh suas avatar no bann-cinn, ag atharrachadh d’ ainm-taisbeanaidh is a bharrachd. Nam bu mhiann leat lèirmheas a dhèanamh air daoine mus fhaod iad leantainn ort, ’s urrainn dhut an cunntas agad a ghlasadh." explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh final_action: Tòisich air postadh final_step: 'Tòisich air postadh! Fiù ’s mur eil duine sam bith a’ leantainn ort, chì cuid mhath na teachdaireachdan poblach agad, can air an loidhne-ama ionadail agus le tagaichean hais. Saoil an innis thu beagan mu d’ dhèidhinn air an taga hais #introductions?' full_handle: D’ ainm-cleachdaiche slàn full_handle_hint: Seo na bheir thu dha na caraidean agad ach an urrainn dhaibh teachdaireachd a chur thugad no leantainn ort o fhrithealaiche eile. review_preferences_action: Atharraich na roghainnean review_preferences_step: Dèan cinnteach gun suidhich thu na roghainnean agad, can dè na puist-d a bu mhiann leat fhaighinn no dè a’ bun-roghainn air ìre na prìobhaideachd a bu chòir a bhith aig na postaichean agad. Mura cuir gluasad an òrrais ort, b’ urrainn dhut cluich fèin-obrachail nan GIFs a chur an comas. subject: Fàilte gu Mastodon tip_federated_timeline: "’S e sealladh farsaing dhen lìonra Mastodon a tha san loidhne-ama cho-naisgte. Gidheadh, cha ghabh i a-staigh ach na daoine air an do rinn do nàbaidhean fo-sgrìobhadh, mar sin chan eil i coileanta." tip_following: Leanaidh tu air rianaire(an) an fhrithealaiche agad o thùs. Airson daoine nas inntinniche a lorg, thoir sùil air na loidhnichean-ama ionadail is co-naisgte. tip_local_timeline: "’S e sealladh farsaing air na daoine a th’ air %{instance} a tha san loidhne-ama ionadail agad. Seo na nàbaidhean a tha faisg ort!" tip_mobile_webapp: Ma leigeas am brabhsair mobile agad leat Mastodon a chur ris an sgrìn-dhachaigh, ’s urrainn dhut brathan putaidh fhaighinn. Bidh e ’ga ghiùlan fhèin coltach ri aplacaid thùsail air iomadh dòigh! tips: Gliocasan title: Fàilte air bòrd, %{name}! users: follow_limit_reached: Chan urrainn dhut leantainn air còrr is %{limit} daoine generic_access_help_html: A bheil trioblaid agad le inntrigeadh a’ chunntais agad? ’S urrainn dhut fios a chur gu %{email} airson taic invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach invalid_sign_in_token: Còd tèarainteachd mì-dhligheach otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email} seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:' suspicious_sign_in_confirmation: Tha coltas nach do rinn thu clàradh a-steach on uidheam seo cheana agus cha do clàraich thu a-steach greis mhath. Air an adhbhar sin, cuiridh sinn còd tèarainteachd dhan t-seòladh puist-d agad ach an dearbhamaid gur e tusa a th’ ann. verification: explanation_html: '’S urrainn dhut dearbhadh gur e seilbheadair nan ceanglaichean ann am meata-dàta na pròifil agad a th’ annad. Airson sin a dhèanamh, feumaidh ceangal air ais dhan phròifil Mastodon a bhith aig an làrach-lìn cheangailte. Feumaidh buadh rel="me" a bhith aig a’ cheangal air ais. Chan eil e gu diofar dè an t-susbaint a tha ann an teacsa a’ cheangail. Seo ball-eisimpleir dhut:' verification: Dearbhadh webauthn_credentials: add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris create: error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris. delete: Sguab às delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às? description_html: Ma chuireas tu dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad. destroy: error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às. invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas. registered_on: Air a chlàradh %{date}