Esta conta é um actor virtual usado para representar o próprio servidor e não um utilizador individual.
É usada para motivos de federação e não deve ser bloqueada a não ser que que queira bloquear a instância por completo. Se for esse o caso, deverá usar o bloqueio de domínio.
rejecting_media:'Arquivos de média destes servidores não serão processados ou armazenados, e nenhuma miniatura será exibida, o que requer que o utilizador clique e abra o arquivo original manualmente:'
silenced:'Publicações destes servidores serão ocultas em linhas do tempo e conversas públicas, e nenhuma notificação será gerada a partir das interações dos seus utilizadores, a menos que você os esteja a seguir:'
suspended:'Nenhum dado desses servidores será processado, armazenado ou trocado, tornando qualquer interação ou comunicação com os utilizadores desses servidores impossível:'
unavailable_content_html:Mastodon geralmente permite que você veja o conteúdo e interaja com usuários de qualquer outro servidor no fediverso. Estas são as exceções deste servidor específico.
hint:O bloqueio de dominio não vai previnir a criação de entradas na base de dados, mas irá retroativamente e automaticamente aplicar métodos de moderação específica nessas contas.
desc_html:"<strong>Silenciar</strong> irá fazer com que os posts dessas contas sejam invisíveis para todos que não a seguem. <strong>Supender</strong> irá eliminar todo o conteúdo guardado dessa conta, media e informação de perfil.Usa <strong>Nenhum</strong> se apenas desejas rejeitar arquivos de media."
description_html:Um <strong>repetidor da federação</strong> é um servidor intermediário que troca grandes volumes de publicações públicas entre servidores que o subscrevem e publicam. <strong>Ele pode ajudar pequenos e médios servidores a descobrir conteúdo do "fediverse"</strong>que, de outro modo, exigiria que os utilizadores locais seguissem manualmente outras pessoas em servidores remotos.
disable:Desactivar
disabled:Desactivado
enable:Activar
enable_hint:Uma vez activado, o teu servidor irá subscrever a todas as publicações deste repetidor e irá começar a enviar as suas publicações públicas para ele.
desc_html:Separa os nomes de utilizadores por vírgulas. Funciona apenas com contas locais e desbloqueadas. O padrão quando vazio são todos os administradores locais.
desc_html:Mostrar como parágrafo na página inicial e usado como meta tag.Podes usar tags HTML, em particular <code><a></code> e <code><em></code>.
desc_html:Mostrada na barra lateral e em etiquetas de metadados. Descreve o que o Mastodon é e o que torna este servidor especial num único parágrafo. Se deixada em branco, remete para a descrição do servidor.
body:'A hashtag #%{name} está hoje a destacar-se, mas não foi anteriormente revista. Ela não será exibida publicamente a menos que você o permita, ou limite-se a salvar o formulário tal como está, para nunca mais ouvir falar dela.'
subject:Nova hashtag para revisão em %{instance} (#%{name})
aliases:
add_new:Criar pseudónimo
created_msg:Criou com sucesso um novo pseudónimo. Pode agora iniciar a migração da conta antiga.
deleted_msg:Removido o pseudónimo com sucesso. Migrar dessa conta para esta não será mais possível.
hint_html:Se quiser mudar de outra conta para esta, pode criar aqui um pseudónimo, que é necessário antes de poder prosseguir com a migração de seguidores da conta antiga para esta. Esta ação por si só é <strong>inofensiva e reversível</strong>. <strong>A migração da conta é iniciada a partir da conta antiga</strong>.
remove:Desvincular pseudónimo
appearance:
advanced_web_interface:Interface web avançada
advanced_web_interface_hint: 'Se quiser utilizar toda a largura do seu ecrã, a interface web avançada permite-lhe configurar várias colunas diferentes para ver tanta informação ao mesmo tempo quanto quiser:Página inicial, notificações, cronologia federada, qualquer número de listas e hashtags.'
animations_and_accessibility:Animações e acessibilidade
checkbox_agreement_html:Concordo com as <a href="%{rules_path}" target="_blank">regras do servidor</a> e com os <a href="%{terms_path}" target="_blank">termos de serviço</a>
checkbox_agreement_without_rules_html:Concordo com os <a href="%{terms_path}" target="_blank">termos do serviço</a>
email_below_hint_html:Se o endereço de e-mail abaixo estiver incorreto, pode alterá-lo aqui e receber um novo e-mail de confirmação.
email_settings_hint_html:O e-mail de confirmação foi enviado para %{email}. Se esse endereço de e-mail não estiver correcto, pode alterá-lo nas definições da conta.
title:Configuração
status:
account_status:Estado da conta
confirming:A aguardar que conclua a confirmação do e-mail.
functional:A sua conta está totalmente operacional.
pending:A sua inscrição está pendente de revisão pela nossa equipa. Isso pode demorar algum tempo. Receberá um e-mail se a sua conta for aprovada.
redirecting_to:A sua conta está inativa porque está atualmente a ser redirecionada para %{acct}.
noscript_html:Para usar o aplicativo web do Mastodon, por favor ativa o JavaScript. Alternativamente, experimenta um dos <a href="%{apps_path}">apps nativos</a> para o Mastodon na sua plataforma.
hint_html:Podes pedir um arquivo das tuas <strong> publicações e ficheiros de media carregados</strong>. Os dados do ficheiro exportado estarão no formato ActivityPub, que pode ser lido com qualquer software compatível. Tu podes pedir um arquivo destes a cada 7 dias.
hint_html:"<strong>O que são hashtags em destaque?</strong> Elas são exibidas de forma bem visível no seu perfil público e permitem que as pessoas consultem as suas publicações públicas especificamente sob essas hashtags. São uma ótima ferramenta para manter o controlo de trabalhos criativos ou projetos de longo prazo."
invalid_markup: 'contém marcação HTML inválida:%{error}'
identity_proofs:
active:Ativo
authorize:Sim, autorizar
authorize_connection_prompt:Autorizar esta conexão criptográfica?
errors:
failed:A conexão criptográfica falhou. Por favor, tente novamente a partir de %{provider}.
keybase:
invalid_token:Os tokens Keybase são hashes de assinaturas e devem conter 66 caracteres hexadecimais
verification_failed:O Keybase não reconhece este token como uma assinatura do utilizador do Keybase %{kb_username}. Por favor, tente novamente a partir do Keybase.
wrong_user:Não é possível criar uma prova para %{proving} enquanto estiver conetado como %{current}. Inicie sessão como %{proving} e tente novamente.
explanation_html:Aqui pode conetar criptograficamente as suas outras identidades, tais como um perfil Keybase. Isto permite que outras pessoas lhe enviem mensagens encriptadas e confiar em conteúdo que você lhes envia.
i_am_html:Sou %{username} em %{service}.
identity:Identidade
inactive:Inativo
publicize_checkbox:'E publique isso:'
publicize_toot:'Está provado! Eu sou %{username} em %{service}: %{url}'
cancel_explanation:Cancelar o redirecionamento irá reativar a sua conta atual, mas não trará de volta os seguidores que foram migrados para essa conta.
cancelled_msg:Cancelou com sucesso o redireccionamento.
errors:
already_moved:é a mesma conta para a qual já migrou
missing_also_known_as:não está a referenciar esta conta
move_to_self:não pode ser conta atual
not_found:não pode ser encontrado
on_cooldown:Você está no período de espera
followers_count:Seguidores no momento da migração
incoming_migrations:A migrar de uma conta diferente
incoming_migrations_html:Para migrar de outra conta para esta, primeiro você precisa <a href="%{path}">criar um pseudónimo</a>.
moved_msg:A sua conta está agora a ser redireccionada para %{acct} e os seus seguidores estão a ser transferidos.
not_redirecting:A sua conta não está atualmente a ser redirecionada para nenhuma outra conta.
on_cooldown:Migrou recentemente a sua conta. Esta função ficará disponível novamente em %{count} dias.
past_migrations:Migrações anteriores
proceed_with_move:Migrar seguidores
redirecting_to:A sua conta está a ser redireccionada para %{acct}.
set_redirect:Definir redirecionamento
warning:
backreference_required:A nova conta deve primeiro ser configurada para que esta seja referenciada
before:'Antes de continuar, leia cuidadosamente estas notas:'
cooldown:Após a migração, há um período de tempo de espera durante o qual não poderá voltar a migrar
disabled_account:Posteriormente, a sua conta atual não será totalmente utilizável. No entanto, continuará a ter acesso à exportação de dados, bem como à reativação.
followers:Esta ação irá migrar todos os seguidores da conta atual para a nova conta
only_redirect_html:Em alternativa, pode <a href="%{path}">apenas colocar um redireccionamento no seu perfil</a>.
other_data:Nenhum outro dado será migrado automaticamente
redirect:O perfil da sua conta atual será atualizado com um aviso de redirecionamento e será excluído das pesquisas
reason_html:"<strong> Porque é que este passo é necessário?</strong> <code>%{instance}</code> pode não ser o servidor onde tu estás registado. Por isso, nós precisamos de te redirecionar para o teu servidor inicial em primeiro lugar."
remote_interaction:
favourite:
proceed:Prosseguir para os favoritos
prompt:'Queres favoritar esta publicação:'
reblog:
proceed:Prosseguir com partilha
prompt:'Queres partilhar esta publicação:'
reply:
proceed:Prosseguir com resposta
prompt:'Queres responder a esta publicação:'
scheduled_statuses:
over_daily_limit:Excedeste o limite de %{limit} publicações agendadas para esse dia
over_total_limit:Tu excedeste o limite de %{limit} publicações agendadas
<li><em>Informação básica da conta</em>:Se te registares neste servidor, pode-te ser pedido que indiques um nome de utilizador, um endereço de e-mail e uma palavra-passe. Também podes introduzir informação adicional de perfil, tal como um nome a mostrar e dados biográficos, que carregues uma fotografia para o teu perfil e para o cabeçalho. O nome de utilizador, o nome a mostrar, a biografia, a imagem de perfil e a imagem de cabeçalho são sempre listados publicamente.</li>
<li><em>Publicações, seguimento e outra informação pública</em>:A lista de pessoas que tu segues é pública, o mesmo é verdade para os teus seguidores. Quando tu publicas uma mensagem, a data e a hora são guardados, tal como a aplicação a partir da qual a mensagem foi enviada. As mensagens podem conter anexos multimédia, tais como fotografias ou vídeos. Publicações públicas e não listadas são acessíveis publicamente. Quando expões uma publicação no teu perfil, isso é também informação disponível publicamente. As tuas publicações são enviadas aos teus seguidores. Em alguns casos isso significa que elas são enviadas para servidores diferentes onde são guardadas cópias. Quando tu apagas publicações, isso também é enviado para os teus seguidores. A acção de republicar ou favoritar outra publicação é sempre pública.</li>
<li><em>Publicações directas e exclusivas para seguidores</em>:Todas as publicações são guardadas e processadas no servidor. Publicações exclusivas para seguidores são enviadas para os teus seguidores e para utilizadores que são nelas mencionados. As publicações directas são enviadas apenas para os utilizadores nelas mencionados. Em alguns casos isso significa que elas são enviadas para diferentes servidores onde são guardadas cópias das mesmas. Nós fazemos um grande esforço para limitar o acesso a estas publicações aos utilizadores autorizados, mas outros servidores podem falhar neste objectivo. Por isso, tu deves rever os servidores a que os teus seguidores pertencem. Tu podes activar uma opção para aprovar e rejeitar manualmente novos seguidores nas configurações. <em>Por favor, tem em mente que os gestores do servidor e qualquer servidor que receba a publicação pode lê-la</em>e que os destinatários podem fazer uma captura de tela, copiar ou partilhar a publicação. <em>Não partilhes qualquer informação perigosa no Mastodon.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadados</em>:Quando inicias sessão, nós guardamos o endereço de IP a partir do qual iniciaste a sessão, tal como o nome do teu navegador. Todas as sessões estão disponíveis para verificação e revogação nas configurações. O último endereço de IP usado é guardado até 12 meses. Nós também podemos guardar registos de servidor, os quais incluem o endereço de IP de cada pedido dirigido ao nosso servidor.</li>
<li>Para providenciar a funcionalidade central do Mastodon. Tu só podes interagir com o conteúdo de outras pessoas e publicar o teu próprio conteúdo depois de teres iniciado sessão. Por exemplo, tu podes seguir outras pessoas para veres as suas publicações na tua cronologia inicial personalizada. </li>
<li>Para ajudar na moderação da comunidade para, por exemplo, comparar o teu endereço IP com outros conhecidos, para determinar a fuga ao banimento ou outras violações.</li>
<li>O endereço de e-mail que tu forneces pode ser usado para te enviar informações e/ou notificações sobre outras pessoas que estão a interagir com o teu conteúdo ou a enviar-te mensagens, para responderes a inquéritos e/ou outros pedidos ou questões.</li>
<h3 id="protect">Como é que nós protegemos a tua informação?</h3>
<p>Nós implementamos uma variedade de medidas de segurança para garantir a segurança da tua informação pessoal quando tu introduzes, submetes ou acedes à mesma. Entre outras coisas, a tua sessão de navegação, tal como o tráfego entre as tuas aplicações e a API, estão seguras por SSL e a tua palavra-passe é codificada usando um forte algoritmo de sentido único. Tu podes activar a autenticação em dois passos para aumentares ainda mais a segurança do acesso à tua conta.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="data-retention">Qual é a nossa política de retenção de dados?</h3>
<p>Nós envidaremos todos os esforços no sentido de:</p>
<li>Guardar registos do servidor contendo o endereço de IP de todos os pedidos feitos a este servidor, considerando que estes registos não serão guardados por mais de 90 dias.</li>
<li>Guardar os endereços de IP associados aos utilizadores registados durante um período que não ultrapassará os 12 meses.</li>
<p>Tu podes pedir e descarregar um ficheiro com o teu conteúdo, incluindo as tuas publicações, os ficheiros multimédia, a imagem de perfil e a imagem de cabeçalho.</p>
<p>Tu podes apagar a tua conta de modo definitivo e a qualquer momento.</p>
<hr class="spacer"/>
<h3 id="cookies">Usamos cookies?</h3>
<p>Sim. Cookies são pequenos ficheiros que um site ou o seu fornecedor de serviço transfere para o disco rígido do teu computador através do teu navegador (se tu permitires). Estes cookies permitem ao site reconhecer o teu navegador e, se tu tiveres uma conta registada, associá-lo a ela.</p>
<p>Nós usamos os cookies para compreender e guardar as tuas preferências para as visitas futuras.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="disclose">Nós divulgamos alguma informação para entidades externas?</h3>
<p>Nós não vendemos, trocamos ou transferimos de qualquer modo a tua informação pessoal que seja identificável para qualquer entidade externa. Isto não inclui terceiros de confiança que nos ajudam a manter o nosso site, conduzir o nosso negócio ou prestar-te este serviço, desde que esses terceiros concordem em manter essa informação confidencial. Poderemos também revelar a tua informação quando nós acreditamos que isso é apropriado para cumprir a lei, forçar a aplicação dos nossos termos de serviço ou proteger os direitos, propriedade e segurança, nossos e de outrem.</p>
<p>O teu conteúdo público pode ser descarregado por outros servidores na rede. As tuas publicações públicas e exclusivas para os teus seguidores são enviadas para os servidores onde os teus seguidores residem e as mensagens directas são entregues aos servidores dos seus destinatários, no caso desses seguidores ou destinatários residirem num servidor diferente deste.</p>
<p>Quando tu autorizas uma aplicação a usar a tua conta, dependendo da abrangência das permissões que tu aprovas, ela pode ter acesso à informação pública do teu perfil, à lista de quem segues, aos teus seguidores, às tuas listas, a todas as tuas publicações e aos teus favoritos. As aplicações nunca terão acesso ao teu endereço de e-mail ou à tua palavra-passe.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="children">Utilização do site por crianças</h3>
<p>Se este servidor estiver na EU ou na EEA:O nosso site, produtos e serviços são todos dirigidos a pessoas que têm, pelo menos, 16 de idade. Se tu tens menos de 16 anos, devido aos requisitos da GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) não uses este site.</p>
<p>Se este servidor estiver nos EUA:O nosso site, produtos e serviços são todos dirigidos a pessoas que têm, pelo menos, 13 anos de idade. Se tu tens menos de 13 anos de idade, devido aos requisitos da COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>) não uses este site.</p>
<p>Os requisitos legais poderão ser diferentes se este servidor estiver noutra jurisdição.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="changes">Alterações à nossa Política de Privacidade</h3>
<p>Se nós decidirmos alterar a nossa política de privacidade, nós iremos publicar essas alterações nesta página.</p>
<p>Este documento é CC-BY-SA. Ele foi actualizado pela última vez em 7 de Março 2018.</p>
<p>Originalmente adaptado de <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
description_html:Se ativar a <strong>autenticação em dois passos</strong>, quando logar será necessário o seu telefone que vai gerar os tokens para validação.
disable:Desativar
enable:Ativar
enabled:A autenticação em dois passos está ativada
enabled_success:Autenticação em dois passos ativada com sucesso
generate_recovery_codes:Gerar códigos para recuperar conta
instructions_html:"<strong>Scaneie este código QR no seu Google Authenticator ou aplicativo similar no seu telefone</strong>. A partir de agora seu aplicativo irá gerar tokens que deverão ser digitados para você logar."
lost_recovery_codes:Códigos de recuperação permite que você recupere o acesso a sua conta se você perder seu telefone. Se você perder os códigos de recuperação, você pode regera-los aqui. Seus códigos antigos serão invalidados.
manual_instructions:'Se você não puder scanear o código QR e precisa digita-los manualmente, aqui está o segredo em texto.:'
recovery_instructions_html:Se tu alguma vez perderes o teu smartphone, to poderás usar um dos códigos de recuperação para voltares a ter acesso à tua conta. <strong>Mantém os códigos de recuperação seguros</strong>. Por exemplo, tu podes imprimi-los e guardá-los junto a outros documentos importantes.
explanation:Pediste uma cópia completa da tua conta Mastodon. Ela já está pronta para descarregares!
subject:O teu arquivo está pronto para descarregar
title:Arquivo de ficheiros
warning:
explanation:
disable:Enquanto a tua conta está congelada, os seus dados permanecem intactos, mas tu não podes executar quaisquer acções até que ela seja desbloqueada.
silence:Enquanto a tua conta estiver limitada, só pessoas que já estiveres a seguir irão ver as tuas publicações neste servidor e poderás ser excluído de várias listagens públicas. No entanto, outros ainda te poderão seguir de forma manual.
suspend:A tua conta foi suspensa e todas as tuas publicações e os teus ficheiros de media foram irreversivelmente removidos deste servidor e dos servidores onde tinhas seguidores.
edit_profile_step:Podes personalizar o teu perfil carregando uma imagem de perfil e de cabeçalho ou alterando o nome a exibir, entre outras opções. Se preferires rever os novos seguidores antes deles te poderem seguir, podes tornar a tua conta privada.
explanation:Aqui estão algumas dicas para começares
final_action:Começa a publicar
final_step:'Começa a publicar! Mesmo sem seguidores, as tuas mensagens públicas podem ser vistas por outros, por exemplo, na cronologia local e em hashtags. Tu podes querer apresentar-te na hashtag #introductions.'
full_handle:O teu nome completo
full_handle_hint:Isto é o que tu dirias aos teus amigos para que eles te possam enviar mensagens ou seguir-te a partir de outro servidor.
review_preferences_action:Alterar preferências
review_preferences_step:Certifica-te de configurar as tuas preferências, tais como os e-mails que gostarias de receber ou o nível de privacidade que desejas que as tuas publicações tenham por defeito. Se não sofres de enjoo, podes activar a opção GIF autoplay.
subject:Bem-vindo ao Mastodon
tip_federated_timeline:A cronologia federativa é uma visão global da rede Mastodon. Mas só inclui pessoas que os teus vizinhos subscrevem, por isso não é uma visão completa.
tip_following:Tu segues o(s) administrador(es) do teu servidor por defeito. Para encontrares mais pessoas interessantes, procura nas cronologias local e federativa.
tip_local_timeline:A cronologia local é uma visão global das pessoas em %{instance}. Estes são os teus vizinhos próximos!
tip_mobile_webapp:Se o teu navegador móvel te oferecer a possibilidade de adicionar o Mastodon ao teu homescreen, tu podes receber notificações push. Ele age como uma aplicação nativa de vários modos!
explanation_html:'Tu podes <strong>comprovar que és o dono dos links nos metadados do teu perfil</strong>. Para isso, o website para o qual o link aponta tem de conter um link para o teu perfil do Mastodon. Este link <strong>tem</strong> de ter um <code>rel="me"</code> atributo. O conteúdo do texto não é relevante. Aqui está um exemplo:'